Атанас Капралов
Атанас Капралов |
АТАНАС КАПРАЛОВ (1958,
Димитровград, Бугарска). Завршио je Бугарску
филологију на Пловдивском универзитету "Паисиј Хиландарски". Био је
секретар Савета за културу у свом родном граду,
незапослен, главни уредник листа "Оријент експрес", општински
саветник у Димитровграду, директор Драмског позоришта "Апостол
Карамитев", председник СНЦ "Компакт арт" у Софији и друго. Аутор
је збики песама "Нежна луталица", "Повратак у сунце",
"Голотиња", "Драмгосан", "Жив и слободан", књиге
за децу "Цветно чудо",
зборника успомена о родном граду, о песнику Пењу Пеневу... Редовно
"праћен" и забрањиван за објављивање у земљи у другој половини
осамдесетих година, разочаран „демократским“ променама које су наступиле после
10. новембра 1989. године, сачувао се и даље од свих партијских искушења пре и
после поменутог датума. Његови стихови налазе се у уџбеницима за децу, добијао
је престижне награде на конкурсима за дечије песме са композиторима Вјачеславом Кушевим,
Хајгашод Агасјаном, Јуријем Ступелом и др. Дела за одрасле Атанаса Капралова
превођена су на француски, немачки, руски, енглески, румунски, италијански и
друге језике, представљен је у Лондону, Чикагу, Паризу, Бечу ... Добитник је
националне награде за поезију "Димчо Дебељанов”, "Златног
пегаза", велике награде за књижевност "Валентин Најденов",
међународних награда у Паризу и
Москви... Сада живи и ради у Софији. Члан је Савеза бугарских писаца, Савеза
бугарских уметника, Бугарске академије наука и уметности. Члан је Општинског
већа при Министарству културе – бори се за нови, ауторитативни статус
савременог бугарског писца.
У АНЂЕЛА ПРЕПОРОЂЕН
Недостајање
Претње апокалипсом
неће моје сузе преварити.
Не верујем да ће ми свет
недостајати -
он је у глави неспособан.
Земљу ако тресак разнесе,
за губитнике биће страшно.
А ја,
пошто сам дошао празних руку,
опет ћу
бос са ње
отићи.
Па шта ако бујице однесу
Отаџбину?
Није ми потребна,
кад странце сматра својима,
а своје напоље изгони.
За људе...
Не видим драму,
што нас пржи гнев извана.
Ч о в е к а
данас међу нама нема.
Откријемo ли га
–
осуђен је...
За судиjу -
ја сам збуњен тип,
јер чекам крај
спокојан...
И ако ће ми нешто недостајати,
то си ти,
космичка моја.
Којем год небу да одлетиш,
стићи ћу те...
Обавезно!...
Јер је овај свет смртник
и морамо опет да га зачнемо...
Безимени
Плашљивци су тамо позади –
они ће живети сто година.
А ти си у паклу бомби
с пресудом јасном –
да погинеш.
Као дивљак, који је изгубио
памет,
Пузиш и пуцаш,
псујеш,
искашљаваш…
Али да се смртоносни метак
на те сажали?
Нема начина.
Он ти удара чело
брзином тишине
и ти,
ломљив као стакло,
просипаш се по земљи.
Рат се завршава тог тренутка
за тебе.
Без ордена за заслуге.
Без почасти…
Просто – војник,
Покопан са хиљадама других.
И ако те обележе крстом,
бићеш безимен,
јер
бићеш само земља.
Земља,
која носи безброј живота.
Земља,
похлепна као смрт.
Земља,
за коју си данас погинуо.
Земља с краја света
с бојом,
укусом
и мирисом отаџбине.
Ка врху
Умор ми одузима дах…
Али ипак пузим навише,
ка врху –
Али ипак пузим навише,
ка врху –
ка станици за космос,
где се
љубе земља и небо.
где се
љубе земља и небо.
Тамо ме чека љубав,
тамо је Бог.
Тамо сам
горд,
величанствен,
висок,
тамо је Бог.
Тамо сам
горд,
величанствен,
висок,
незадржив
и лак као да имам крила.
Тамо не мирише на фауну из мочваре,
и лак као да имам крила.
Тамо не мирише на фауну из мочваре,
разна гамад не гнезди се на
мени.
Тамо сам алпиниста,
у анђела препорођен…
Тамо сам алпиниста,
у анђела препорођен…
Подари ми,
Боже,
надљудску снагу –
да издржим до краја,
да се искезим
Боже,
надљудску снагу –
да издржим до краја,
да се искезим
вирусима,
заразама,
бувама…,
својој гнусној прошлости:
Хи-хи-хи!
заразама,
бувама…,
својој гнусној прошлости:
Хи-хи-хи!
Више нећу доле да силазим
на раскошна такмичења мржње,
на раскошна такмичења мржње,
међу ознојена од оргија тела.
Мењам кисеоник за крила!
Мењам кисеоник за крила!
Па шта,
ако је срце стало–
живот ће проклијати испочетка
ако је срце стало–
живот ће проклијати испочетка
у митску отаџбину духа…
Али само ако се дочепам врха –
Али само ако се дочепам врха –
станице вечности,
где
се љубе земља и небо.
где
се љубе земља и небо.
Спасен
Још једна жестока битка…
Још један свиреп грч…
Истиснут,
посечен до костију,
ја се опет враћам теби.
Још један свиреп грч…
Истиснут,
посечен до костију,
ја се опет враћам теби.
У твоју сузу се загледам
и падам
на брзи
под.
Умирем за добачену наду!
Умирем за корак живота!
и падам
на брзи
под.
Умирем за добачену наду!
Умирем за корак живота!
Још мало па ћу да полетим
уз
о н а ј
вертикални
правац...
Но осећам да магнетно поље
твог срца.
И остајем т у!
уз
о н а ј
вертикални
правац...
Но осећам да магнетно поље
твог срца.
И остајем т у!
Т у –
у мојим грудима са твојим ваздухом.
Т у –
у мојим ушима са твојим гласом.
По ко зна који пут павши наузнак,
васкрсавам у твојим рукама.
у мојим грудима са твојим ваздухом.
Т у –
у мојим ушима са твојим гласом.
По ко зна који пут павши наузнак,
васкрсавам у твојим рукама.
Баш као у римском позоришту
ти показујеш небо изнад мене…
И твој рањени гладијатор,
мој Цезаре,
опет је спасен.
ти показујеш небо изнад мене…
И твој рањени гладијатор,
мој Цезаре,
опет је спасен.
Привлачење
Нас двоје се привлачимо невидљивим законом...
Чак и у Бомбају да сам,
а ти - у Варшави:
поћи ћеш аутостопом,
узјахаћу дивљег слона
и ипак ћемо се срести – у
нечијем сну и на јави.
Претпоставимо:
весталка си у древном Риму,
моја милост – чоколадни бос у
данашњем Торину.
Сутра ћемо сјединити обе
епохе,
загрљени у хепиенду у биоскопу
у кварту.
Можда ми је душа међу људима
овде,
Мождa ка
твојој галаксији кренем.
Ништа страшно:
по мудром звуку срца
открићемо се и поново родити
на новој планети.
Није искључено да сам космички
сам -
тебе да нема ни у каквом
облику...
Али тајно
Створићу те од ребра или сузе,
мајко моје деце!
И тако – до бескраја...
А своју децу чујем како ме
апострофом
веселим прекидају –
у смислу, да фантазирам...
Овде нема фантазије -
има само љубави.
И ако умре –
васиона ће експлодирати!
С бугарског језика превео и
препевао Мила Васов
Коментари
Постави коментар